- RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
- Issue:10 Special Issue
- Tarihin çevirisi: Bir çeviri sorunu olarak italya’nın Karadağ’ı işgali
Tarihin çevirisi: Bir çeviri sorunu olarak italya’nın Karadağ’ı işgali
Authors : Radmila LAZAREVİĆ, Gordana LUBURİĆ
Pages : 95-100
Doi:10.29000/rumelide.360631
View : 10 | Download : 7
Publication Date : 2017-12-02
Article Type : Conference Paper
Abstract :Bu yazıda, Giacomo Scotti‘nin eserinin İtalyancadan insert ignore into journalissuearticles values( Montenegro amaro , 2013); Karadağcaya insert ignore into journalissuearticles values( Crna Gora čemerna , 2015); çeviri tecrübesi sunulmuştur. Kitabın teması altyazı başlığında – Temmuz 1941`den Ekim 1943`e kadar Boka Kotorska-Hersek arasındaki İtalyan askerlerinin seferi – özetlenmiştir. Scotti’nin araştırması, Karadağ tarihçiliğinde İkinci Dünya Savaşi’na yeni bir bakış açısı getirir. Dolayısıyla çalışmalarının Karadağ okurlarına sunulması son derece sorumluluk gerektiren bir görevdi. Makalede, çevirmenlerin esasen dil dışı faktörlerden kaynaklanan güçlükleri çözmekle bu sorunu nasıl ele aldıkları açıklanmaktadır.Keywords : Çevirme, İtalyanca, Karadağca, tarih, İkinci Dünya Savaşı, İtalya, Karadağ, Yugoslavya