- RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
- Issue:Ö9 Special Issue
- A case for ‘situated learning’ in translator education: translating scientific texts for a digital s...
A case for ‘situated learning’ in translator education: translating scientific texts for a digital science blog
Authors : Nazan Müge UYSAL
Pages : 480-491
Doi:10.29000/rumelide.981563
View : 16 | Download : 10
Publication Date : 2021-08-21
Article Type : Research Paper
Abstract :Çevirinin bilişsel bir süreç olarak incelenmesi çeviribilimde son dönemde, birkaç on yıllık süre içinde, gerçekleşmiştir. Bilişsel bilimde zihinsel süreçleri tanımlamak amacıyla kullanılagelen bilgi işleme modelinde, insan zihni tek başına çalışan ve bilgi ve becerileri önceden programlı bir biçimde işleyen bir makine veya bilgisayara benzetilmiştir. Yakın dönemde insan zihninin işleyişini tanımlama konusunda bilgi işleme modelinden bilişin durumlara bağlı olarak oluştuğunun savunulduğu bir başka yaklaşıma doğru bir değişim söz konusu olmuştur. Bu ikinci yaklaşımda sosyal, fiziksel ve duygusal faktörler gibi pek çok devingen faktörün, diğer bir deyişle insan zihninin ‘durumla bütünleşik’ yönünün, zihinsel süreçler üzerindeki etkileri de dikkate alınmaktadır insert ignore into journalissuearticles values(Kiraly, 2005; Risku, 2002);. Öğrenme olgusu konumlanmış bilinç perspektifinde değerlendirildiğinde, öğrenmenin de durumla ilişkili ve bağlamlara bağlı bir süreç olduğu sonucuna varılabilir. Bu açıdan düşünüldüğünde eğitim ortamlarında gerçek veya gerçeğe yakın rollerin canlandırıldığı mesleki durumlara/bağlamlara yer verilmesinin önemi ortaya çıkmış olur. insert ignore into journalissuearticles values(Kiraly 2005; González-Davies & Enríquez-Raído 2016; Risku, 2002);. Bu çalışmada Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde gerçekleştirilmiş olan durumlu öğrenmeye dayalı bir çeviri projesinin uygulama sürecine yönelik bilgi verilmesi ve bu tür durumlu öğrenme örneklerinin çeviri eğitiminde yaygınlaşmasına katkıda bulunulması hedeflenmiştir. Proje 2019-2020 Eğitim Öğretim Döneminde ‘Çeviride Özel Konular III’ insert ignore into journalissuearticles values(5. dönem seçmeli ders); ve ‘Çeviride Özel Konular IV’ insert ignore into journalissuearticles values(6. dönem seçmeli ders); isimli iki seçmeli ders süresince 14 öğrenci ile gerçekleştirilmiştir. Proje kapsamında dijital bir bilim blogu için bilimsel metin çevirileri yapılmıştır. Durumlu öğrenmeye dayalı bu çeviri projesi ile öğrenciler gerçek bir çeviri hizmeti gerçekleştirmiştir, böylelikle çeviri eğitiminde Kiraly insert ignore into journalissuearticles values(2005); tarafından ifade edildiği biçimde ‘sıradaki cümleyi kim çevirecek?’ öğretme tekniğinin kısıtlılığının ötesine geçilebilmesine olanak sağlayan bir öğrenme ortamı sağlanabilmiştir.Keywords : durumlu öğrenme, çeviri eğitimi, çeviri projesi, geleceğin çevirmenleri