- Ana Dili Eğitimi Dergisi
- Volume:2 Issue:4
- Edgar Allan Poe’nun “Annabel Lee” Adlı Şiirinin Melih Cevdet Anday Tarafından Yapılan Çevirisine Ele...
Edgar Allan Poe’nun “Annabel Lee” Adlı Şiirinin Melih Cevdet Anday Tarafından Yapılan Çevirisine Eleştirel Bir Çözümleme
Authors : İhsan ÖZDEMİR
Pages : 16-31
Doi:10.16916/aded.01113
View : 13 | Download : 23
Publication Date : 2014-10-28
Article Type : Research Paper
Abstract :Bu yazıda Amerikalı şair Edgar Allan Poe’nun insert ignore into journalissuearticles values(1809-1849); “Annabel Lee” adlı şiirinin Melih Cevdet Anday insert ignore into journalissuearticles values(1915-2002); tarafından Türkçeye yapılan çevirisi, doküman inceleme tekniği kullanılarak ve orijinal metinle karşılaştırmak suretiyle anlam ve üslup eşdeğerliği açısından incelenmiştir. Bunun için, incelenen şiirin çevirisine özgü zorluklar ve Anday’ın bu zorlukları aşmak için çeviri sürecinde başvurduğu yerlileştirme stratejisi ayrıntılı şekilde betimlenmeye çalışılmıştır. Özgün metne kıyasla çeviri metinde gözlemlenen farklılıklar ve bunların oluşma sebepleri üzerinde de ayrıca durulmuştur. Buna göre erek metinde, kaynak metne göre anlam ve üslup açısından meydana gelen değişiklikler “deyiş kaydırmaları” olarak değil, “kayıp” olarak değerlendirilmiştir.Keywords : Eşdeğerlilik, Çeviri, Şiir, Kayıplar, Yaratıcı Aktarım