- STAR Sanat ve Tasarım Araştırmaları Dergisi
- Volume:2 Issue:3
- Türk Resimlendirmelerinde Oscar Wilde’ın “The Happy Prince” Öyküsü
Türk Resimlendirmelerinde Oscar Wilde’ın “The Happy Prince” Öyküsü
Authors : Rabia Nesrin ER
Pages : 157-171
View : 14 | Download : 6
Publication Date : 2021-12-29
Article Type : Research Paper
Abstract :Oscar Wilde’a göre “yaşamak dünyada en ender bulunan şeydir. Çoğu insan vardır, o kadar” insert ignore into journalissuearticles values(“The Soul of Man Under Socialism” 1084);. Wilde sadece birey vasfına sahip kişilerin bu dünyada yaşadığına gönülden inanmıştır ve Wilde’a göre bu kişiler birey vasfını kazanmak için düşünmek ve hayal etmek zorundadır. Hem bir yazar hem de bir birey olarak Wilde düşüncelerini ve hayallerini “günümüzde, geçmişte, ve gelecekte temsilî sanatların her daim en yücesi/üstünü” insert ignore into journalissuearticles values(De Profundis 907); olarak gördüğü edebiyat aracılığıyla ifade etmiştir. Wilde “sanatçı için, yaşamı algılamanın tek biçimi onu ifade etmektir. Onun için dile getirilmeyen şey, ölüdür/yoktur.” insert ignore into journalissuearticles values(De Profundis 927); diyerek sanatçıların yaşamın anlamını hem idrak ettiğini hem de ifade ettiğini vurgulamıştır. Wilde genç yaşta ölmesine rağmen eserleri yaşama dair çok önemli mesajlar ve eleştiriler içerdiği için ölümsüzdür, herkesçe bilinen “The Happy Prince” adlı eseri ise bunun belirgin bir örneğidir. “The Happy Prince” pek çok dile çevrilmiştir. Bu eserin Türkçeye çevirileri Türkiye’de farklı yayınevleri tarafından yayınlanmıştır. Bu çevirilerin, metni zengin kılan farklı kapak tasarımları ve resimlendirmeleri bulunmaktadır. İşte bu çalışmanın amacı eserin özgün dilinde -İngilizcede- verdiği mesajları Türkiye’deki yayınevlerinin kapak tasarımının yanı sıra insert ignore into journalissuearticles values(eğer kitapta yer alıyorsa); resimlendirmelerine ne ölçüde yansıttığını irdelemektir. Bu amaçla “Kitaptaki resimler özgün mü?”, “Metnin anlamını tamamlıyor mu?”, “Metne görsel bir yorum katıyor mu?”, “Çocukların düşünme ve hayal kurma yeteneğini geliştirecek niteliklere sahip mi?” gibi sorulara bu çalışmada yanıt aranacaktır. Bu sorulara yanıtlar ise Arkadaş Yayınevi insert ignore into journalissuearticles values(Ankara-2018);, Bilge Kültür Sanat insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, Bilgi Yayınevi insert ignore into journalissuearticles values(Ankara-2020);, Can Çocuk insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2018);, Çizge Yayın ve Basım insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2018);, Dipnot Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(Ankara-2017);, Dorlion Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(Ankara-2019);, Fom Kitap insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2018);, Genç Destek insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, Halk Kitabevi insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, Herdem Kitap insert ignore into journalissuearticles values(Ankara-2019);, İletişim Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2018);, İnkilâp insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, İthaki Çocuk insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2019);, İthaki Çocuk insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2020);, Karanfil Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2016);, Ketebe Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2021);, Kırmızı Kedi Yayınevi insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2020);, Martı Yayıncılık insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2020);, Nora Çocuk insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, Remzi Kitabevi insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2017);, Şule Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2018);, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2020);, Zeplin Kitap insert ignore into journalissuearticles values(İstanbul-2020); gibi farklı yayınevlerinin “The Happy Prince”ın Türkçe çevirisinin basımında kullandığı kapak tasarımları ve resimlendirmeleri incelenerek verilecektir.Keywords : Oscar Wilde, Resimlendirme, `The Happy Prince`