- Tefsir Araştırmaları Dergisi
- Volume:2 Issue:2 - EKİM
- LUDOVICO MARRACCIO LUCENSI VE ALCORANI TEXTUS UNIVERSUS ARABICÈ ET LATINÈ ADLI KUR’AN TERCÜMESİ ÜZER...
LUDOVICO MARRACCIO LUCENSI VE ALCORANI TEXTUS UNIVERSUS ARABICÈ ET LATINÈ ADLI KUR’AN TERCÜMESİ ÜZERİNE
Authors : Naif YAŞAR
Pages : 250-265
Doi:10.31121/tader.429037
View : 14 | Download : 11
Publication Date : 2018-10-30
Article Type : Research Paper
Abstract :Kur’an, bir Batı diline ilk defa 1143’te Kettonlu Robert insert ignore into journalissuearticles values(1110-1160); tarafından tercüme edilir. Latinceye yapılan bu tercüme ise iki konuda meşhur olmuştur: İlki; bir Batı diline yapılan ilk tercümedir, ikincisi; bu tercüme tam olmamakla beraber, bazen yanlış, bazen özet ve bazen de tahrif edilmiş pasajlarla doludur. Bu tercümenin kötü şöhretinin aksine Ludovico Marraccio’nun insert ignore into journalissuearticles values(1612-1700); 1698’de yayınlanan Latince Kur’an tercümesi ilmî değeri yüksek, titiz ve yoğun bir emeğin mahsulü kabul edilmiştir. Marraccio bu çalışmasında Kur’an metnine mümkün mertebe sadık kalarak tipik lafzî bir tercüme örneği ortaya koymuştur. Tercümenin devamında ise ilgili ayetlere bağlı olarak İslami literatürden bazı malumatı aktardıktan sonra hem Kur’an’a hem de İslami öğretiye eleştirilerini yöneltmiştir. Bu tercüme her ne kadar Türkiye’de yayınlanan bazı eserlerde kısaca tanıtılmış olsa da buralarda verilen bilgiler genelde bizzat bu tercümeye değil de ondan bahseden kaynaklara dayanmaktadır. Bundan dolayı biz Kur’an tercüme tarihi açısından önem arz eden bu çalışmayı bizzat tanıtmayı gerekli gördük. Bu makalede öncelikle bu çalışmayı kısaca tanıttıktan sonra Bakara Süresinin ilk iki yüz ayetini tercüme ederek söz konusu eserin yakından tanınmasına katkıda bulunmaya çalışacağız.Keywords : Meal, Kuran Tercümesi, Latince Kuran Tercümesi