- Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD)
- Volume:5 Issue:1
- ÇAĞATAYCA BİR YUSUF U ZÜLEYHA ÜZERİNE
ÇAĞATAYCA BİR YUSUF U ZÜLEYHA ÜZERİNE
Authors : Mehmet SARIKÖSE
Pages : 105-121
Doi:10.30563/turklad.880806
View : 13 | Download : 7
Publication Date : 2021-06-20
Article Type : Research Paper
Abstract :Çalışmaya konu edilen eser Çağatay Türkçesi ile yazılmış bir Yusuf u Züleyha mesnevisidir. İsveçli misyoner Gunnar Hermansson tarafından 1929-1930 yıllarında kopya ettirilen eser, İsveç Lund Üniversitesi Kütüphanesi Jarring Koleksiyonu Prov. 12’de “The Verses on Yusuf and Zulaikha” adıyla kayıtlıdır. Eser, bugün Çin’in Sincan insert ignore into journalissuearticles values(Xinjiang); bölgesinde yer alan Doğu Türkistan bölgesinde ortaya konmuştur. Tamamı 164 varaktan oluşan ve 3 deftere yazılmış eser, 1982’de Lund Üniversitesi’ne bağışlanmıştır. Doğu Türkistan, Yarkend kaynaklı olan eser İsveçli misyoner Gunnar Hermansson tarafından Abdül Kadir Ahund’a istinsah ettirilmiştir. Gunnar Jarring, eser ile ilgili oluşturduğu künyede eserin Molla Câmî’nin Farsça Yusuf u Züleyha adlı mesnevisinin bir tercümesi olduğunu belirtmiştir. İncelenen eser dil özellikleri açısından Çağatay Türkçesi özelliklerini yansıtmaktadır. İstinsah tarihi bakımından Çağatay Türkçesinin son dönemine ait olduğu anlaşılan eserin dil özellikleriyle Çağatay Türkçesinin, Yeni Uygur Türkçesinin ve Yeni Uygur Türkçesinin güney ağızlarının ses ve şekil özellikleri ile yapılacak karşılaştırmalı bir çalışmanın, ilgili alanlarda çalışan araştırmacılara katkı sağlayacağı düşünülmektedir.Keywords : Çağatay Türkçesi, Yusuf u Züleyha, Doğu Türkistan