- Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
- Issue:67
- EŞ-ŞİFÂ’NIN TÜRKÇE TERCÜMELERİ VE TÂLİB HOCAZÂDE İSHÂK NECÎB KARSÎ’NİN TERCEME-İ ŞİFÂ-İ ŞERÎF’İ...
EŞ-ŞİFÂ’NIN TÜRKÇE TERCÜMELERİ VE TÂLİB HOCAZÂDE İSHÂK NECÎB KARSÎ’NİN TERCEME-İ ŞİFÂ-İ ŞERÎF’İ
Authors : Muhittin ELİAÇIK
Pages : 205-214
View : 10 | Download : 17
Publication Date : 2019-06-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Tâlib Hocazâde Hâfız İshak Necîb, Karslı bir âlim olup 1798 yılında Kâdî İyâz’ın Eş-Şifâ adlı eserini Türkçeye tercüme etmiştir. Eş-Şifâ, İslam dünyasında çok tanınıp sevilmiş bir eser olup üzerine birçok şerh, tercüme ve özet yazılmıştır. Bu eser, Hz. Peygamber’in örnek hayatını tüm yönleriyle anlatmak amacıyla Endülüslü âlim Kâdî İyâz tarafından kaleme alınmış bir eserdir. Farklı kişilerce defalarca Türkçeye çevrilmiş olan bu eserin mütercimlerinden birisi de Tâlib Hocazâde Hâfız İshak Necîb-i Karsî’dir. Eserin ön sözünde mütercim “kitabının elli beşinci babında bazı velilerin kerametlerini anlatmak istediğinde öncelikle Hz. Peygamber’in mucizelerini nakletmenin uygun olacağını düşündüğünü ancak Hz. Muhammed’in mucizeleri de çok olup onu müstakil bir kitapta anlatmak daha uygun düştüğünden; hadis kitaplarından, Hz. Muhammed’in vasıflarının çoğunu içerip herkesçe sevilen bir eser olan ama dili Arapça olup seviyesi de halka uygun olmayan Kâdî İyâz’ın Şifâ-i Şerîf’ini Türkçeye tercüme etmenin daha faydalı olacağını gördüğünü ve böylece Şifâ-i Şerîf’i tercüme etmeye başladığını” söylemiştir. Bu bölümde mütercim daha sonra Kâdî İyâz ve ailesi hakkında ayrıntılı bilgiler verip tahsil durumu ve ortaya koyduğu eserlerini tanıtmıştır. Eser dört kısımla bunların içindeki baplar ve fasıllardan oluşmuştur. Bu makalede Eş-Şifâ’nın Türkçe tercümeleri ve İshak Necîb Efendi’nin tercümesi analitik biçimde incelenerek tanıtılmaktadır.Keywords : Tâlib Hocazâde, Karsî, tercüme, Şifa i Şerif