- Felsefe Dünyası
- Issue:66
- İNSANIN TANIMINDA KULLANILAN HAYVAN SÖZCÜĞÜNÜN CANLI OLARAK ÇEVRİLEMEMESİNİN GEREKÇELERİ
İNSANIN TANIMINDA KULLANILAN HAYVAN SÖZCÜĞÜNÜN CANLI OLARAK ÇEVRİLEMEMESİNİN GEREKÇELERİ
Authors : Aytekin ÖZEL
Pages : 5-19
View : 8 | Download : 7
Publication Date : 2017-12-15
Article Type : Research Paper
Abstract :Bu çalışma önce Arapça geleneksel mantıktaki insanın tam tanımı olarak sunulan `konuşan hayvan` ibaresini analiz eder. Daha sonra yazılı ve sanal ortamlardaki onun ^konuşan canlı` olarak Türkçeye çevirisinin yanlış olduğunu göstermek için ontolojik ve mantıksal gerekçeler ileri sürer. Basit gibi görünen ama yıkıcı sonuçlar doğuran bu yanlışlık tespitimiz, salt Türkçe içerisinde kalınsa bile yine de `canlı` sözcüğünün kendi kaplamından dolayı insanın tam tanımı için kullanılamayacağını iddia etmektedir. Ayrıca bu çalışma Türkçe`deki `canlı` sözcüğünün Arapça mantıktaki hangi sözcüğün karşılığı olarak kullanacağımızı belirtir.Keywords : Arapça Mantık, Türkçe, İnsan, Hayvan, Konuşma, Çeviri