- Balkan Araştırma Enstitüsü Dergisi
- Volume:4 Issue:1
- Türkçeden Bulgarcaya Geçen Sözcüklerdeki Anlam Değişmeleri Üzerine Bir Deneme
Türkçeden Bulgarcaya Geçen Sözcüklerdeki Anlam Değişmeleri Üzerine Bir Deneme
Authors : F. Sibel BAYRAKTAR, Aydanur DAĞDEVİREN
Pages : 1-18
View : 16 | Download : 8
Publication Date : 2015-07-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Dil, insanoğlunun en gizemli araçlarının başında gelir. Dil, sonsuz algının, sonsuz etkileşimin zaman içinde çoklu değişimlerine sürekli maruz kaldığı halde iletişimin kesintisiz sürmesini sağlamaktadır. İnsanın güçlü-güçsüz, yöneten-yönetilen ikileminde dil de üzerine düşen görevi yapmakta; üsttekinden alttakine, yönetenden yönetilene veri sunmaktadır. Alıcı taraf aldıklarını evirir, kendileştirir öyle ki bir zaman sonra ona ait olmadığını bilmek ancak uzmanların tekelinde olur. Türkler tarih boyu Balkanlara birçok yoldan birçok kez ulaştılar. Ama en derin izlerini elbette ki Osmanlı hâkimiyeti süresinde bıraktılar. Bu izler Balkan dillerinin sözlüklerinde tanıklıklarını bu gün de sürdürmektedir. Ancak alınan her sözcük alındığı dilde başka formlarda, başka seslerde ve başka anlamlarda yaşamayı tercih etmişlerdir. Biz bu çalışmamızda Balkanlarda en çok birlikte yaşadığımız Bulgaristan’da, Bulgar diline verdiğimiz sözcüklerdeki anlam değişmeleri üzerinde duracağız. Bu çalışma Günay Karaağaç’ın “Verintiler Sözlüğü” adlı kitabındaki veriler üzerinden derlenmiştirKeywords : Sözlük, alıntı, anlam bilim, anlam değişmesi, anlam olayları, ağız sözlükleri