REFLECTIONS OF TEXTLINGUISTICS ON TRANSLATION STUDIES
Authors : Kamil KURTUL
Pages : 19-35
Doi:10.1501/Dilder_0000000204
View : 19 | Download : 15
Publication Date : 2014-03-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Çeviri eğitiminde temel çalışma zeminini metinler oluşturduğu içinmetin/söylem yapısının sergilediği özellikleri daha anlaşılır kılma arzusu,çeviri eğitimi alanına ilişkin amaç işlev bağlantılı ihtiyacın doğal bir yansımasıdır. Benzer şekilde, çevrilen metnin niteliği ya da metinselliğinin,özgün metne göre ölçülmesi gerektiği ön kabulü, bir dilsel topluluğa aitmetnin, bir diğer dilsel topluluğun diline de metin olarak çevrilmesinigerektirir. Bu durum, çeviriye ilişkin kuramsal bir çerçevenin hem kaynakhem de hedef dildeki metinsellik öğelerini açıklayabilen bir özellik taşımasını zorunlu kılar. Metin üretimi, metnin anlaşılması ve metinden çıkarımsüreçleri kapsamında Metindilbilim işlevsel bir taban oluşturduğu içinmakalede çeviri ediminin temel çalışma malzemesi olan metin olgusu,bağlantı kavramı özelinde ve betimleyici, ilişkisel tarama modeli aracılığıyla irdelenmiştirKeywords : Metin, metindilbilim, bağlaçlar, yana sırlamabağlaçları, alta sırlama bağlaçları, söylem belirteçleri, çeviri, çevirmen