- Motif Akademi Halkbilimi Dergisi
- Volume:6 Issue:11
- THIMI MİTKOS`UN “BËLETA SHQYPËTARE” ESERİNDE ARNAVUTÇAYUNANCA SÖZLÜĞÜNDEKİ ORTAK TÜRKÇE SÖZCÜKLERİN ...
THIMI MİTKOS`UN “BËLETA SHQYPËTARE” ESERİNDE ARNAVUTÇAYUNANCA SÖZLÜĞÜNDEKİ ORTAK TÜRKÇE SÖZCÜKLERİN ÖZELLİKLERİ
Authors : Lindita XHANARI LATIFI, Spartak KADIU
Pages : 229-239
View : 13 | Download : 9
Publication Date : 2013-12-01
Article Type : Research Paper
Abstract :Osmanlı İmparatorluğuzamanında Türkçe, Balkan Dillerinin Sözlüklerinin zenginleşmesinde en önemli kaynaklarından birisiydi. Türkçe’den ortak bir alıntılar fonu var mı? Hangi özelliklere sahiptir? Balkanlardaki ortak Türkçe alıntıları hangi sözcüksel alanlarda görülmektedir? Türkçe yapım ekleri Balkan dillerinde sözcük yapımının şekillerine nasıl uyum sağlamıştır? Balkan dillerinin sözlüklerinde yapılan son araştırmalara göre Türkçe alıntıların sayısı büyüktür ve dilden dile değişiyor. Arnavutça’da aşağı yukarı 5000 alıntı sözcük var. Araştırmacılara göre Yunanca’da aşağı yukarı 4800 sözcük bulunmaktadır. Türkçe alıntı sözcükleri yıllardır araştırmacıların çalışma konusu olmuştur. Bu alıntı sözcükler Türkçe ile olan ilişkiye göre ele alınmışlar ve hiçbir zaman Balkan dillerinin ortak unsuru olarak değerlendirilmemiştir. Bu yüzden Thimi Mitkos`un “Bëleta shqypëtare” eserinde Arnavutça-Türkçe Sözlüğündeki ortak olan Türkçe alıntı sözcüklerini analiz etmekteyizKeywords : Türkçenin etkisi, Balkan dilleri, ortak sözcükler, semantik etkisi