- AKRA Kültür Sanat ve Edebiyat Dergisi
- Volume:11 Issue:29
- Application of The Cognitive Folkloristic Linguistic Humor Translation and Education Approach on The...
Application of The Cognitive Folkloristic Linguistic Humor Translation and Education Approach on The Concepts of Food and Family in Sephardic Djoha Anecdotes
Authors : Fazıla Derya AGİŞ
Pages : 135-148
Doi:10.31126/akrajournal.1100863
View : 12 | Download : 5
Publication Date : 2023-01-25
Article Type : Research Paper
Abstract :Bu yazıda Yahudi-İspanyolcasındaki aile bireyleri ile gıda adları içeren Djoha fıkralarının çevrilmesi incelemektedir. Yahudi-İspanyolcası Djoha adı, Türkçede Hoca Nasrettin\`in karşılığıdır. Yahudi-İspanyolcasında yer alan fıkralarda kadınlar zeki anneler, eşler ve kızlar olarak temsil edilir ve erkeklerden baba, koca ve oğul olarak bahsedilir. Bu karakterlerin ahlaki mesajlarını analiz etmek için halkbilimsel bir bilişsel çeviri ve barış öğretim yöntemi geliştirilmektedir. Ayrıca, bu çalışma 1991 yılında Attardo ve Raskin tarafından geliştirilen semantik mizah hipotezinin bakış açısına göre Yahudi-İspanyol fıkralarında yiyecek ve aile kavramlarını incelemektedir. Bu sözel ve fonetik mizah hipotezine göre, bir şaka; senaryo karşıtlıkları, mantıksal mekanizmalar, durumlar, hedefler, anlatı stratejileri ve dilsel oyunlardan oluşur. Bu çalışma, yukarıda bahsedilen terimlerin Yahudi-İspanyolcası fıkralardaki kullanımlarını sorgula- mutluluğa yol açtığını, küresel ahlaki değerler kazandırdığını göz önünde bulundurarak, halk-bilimsel bir bakış açısıyla aynı kültürel mizahı yansıtmalıdırKeywords : Bilişsel Dilbilimsel Mizah Edinme ve Çeviri Yöntemi, Sefarad Kültürü, Djoha, Nasrettin Hoca